档案

Archive for 2006年6月

CD DETA 7月號 WORDS OF “ULTRA BLUE”(由米粒翻译)

2006/06/26 留下评论

『どんぶらこっこ 世の中浮き沈みが激しいなあ』(Keep Tryin’)

【我想用"どんぶらこっこ"!一般來說會覺得"這是以前的歌吧",不過這句的意思很符合這首歌,是很重要的一句。在寫這句歌詞的時候,寫了很多不斷載浮載沉的東西,像股票,物價,土地,或是美元日圓等。但是覺得都是一些沒辦法用的詞阿~不過呢,將這些東西以比較抽象的感覺,用どんぶらこっこ的話,就全部包含在內了!】

『ちょっと遅刻した朝も ここからがんばろうよ』(Keep Tryin’)

【這是我一直在想的事情。我是很容易放棄的人,完全沒有耐心。非常糟糕的習慣。所以每天去學校或是去工作,對我來說是很大的挑戰。大概從國中的時候開始就常遲到,在準備去學校的時候就想說"阿~不想去了拉~",在這種時候就會對自己說"不能不去喔,今天是很重要的日子",讓自己去行動。】

『悪い予感がすると わくわくしちゃうな』(This Is Love)

【"這下糟糕了""我該怎麼辦?"的時候,會有點興奮(笑)】

『白鳥と不思議社交ダンス』(One Night Magic)

【很棒阿~很喜歡這句!不了解這句的人應該沒辦法成為我朋友吧。】

『今の私はあなたの知らない色』(COLORS)

【我現在的顏色?當然是Ultra Blue!(笑)寫出這首曲子時候正值剛結婚之際,有人說"已經沒辦法聽Hikki寫的情歌了嗎?"該回到怎樣的歌曲呢?現在的我即使唱失戀的歌曲也沒說服力了。所以想寫下實際發生的事情,和我所知道的事。從這首歌開始有種寫出了不一樣的歌詞的感覺。】

『お風呂の温度はぬるめ』(WINGS)

【我對熱的東西沒輒。是貓舌,貓肌阿。所以大家都討厭冷掉的食物,喜歡吃熱食,而我卻是相反的。我超喜歡剩菜剩飯!】

『母さんどうして 育てたものまで 自分で壊さなきゃならない日がくるの?』(Be My Last)

【這三行是我在這首歌中想說的話。因為是在英文專輯後寫出的歌,所以感受到日文的好處。能用很簡短的句子將想表達的事情表達出來是日文的優點,我很喜歡這個優點。】

『ラララらララ ラララヲウヲオ』(WINGS)

【這是受到宮澤賢治的影響吧】

『年賀状は写真付きかな』(Passion)

【沒有人在歌中用"賀年卡"吧(笑)有人在結婚生小孩後,會寄出付有照片的賀年卡吧?所以一定要用賀年卡這個字。】

『船が一隻 黒い波打つ 額縁を選ぶのは他人』(海路)

【"船"和"畫框"是我想在這首歌中用的詞。"畫框"其實和COLORS是有關聯的。COLORS中有出現畫布。我很不喜歡畫框,畫也會因為畫框而改變對整幅畫的感覺吧?所以我在看畫的時候會不去看畫框。】

分类:访谈翻译

CD DETA 7月號 SELF LINER NOTES(由米粒翻译)

2006/06/26 留下评论

This Is Love|1|大家都說是首久違了的可愛情歌呢.This Is Love雖然是句斷言的話,但也不是以這麼一句話來定義愛情.而是像冷淡的事物和溫暖的事物這樣,提出相反的看法來比較說明

Keep Tryin’|2|像是穿著溜冰鞋滑下曲折的道路般的曲子.間奏的轉折處我很喜歡,但也擔心會不會變太快了?歌詞是將我心中所想唱給大家聽

BLUE|3|做了這首曲子我看到了這張專輯的last.想將歌詞寫成有視覺般的.”變成藍色”或是”藍色墨水”是心裡面的風景,描寫外界風景的就是”沙漠的晨曦”和”琥珀色的海浪”等,加上了顏色

日曜の朝|4|其實我最喜歡這首歌了.想要自己聽.雖然只是唱著非常單純的戀愛觀.人生觀.我的音樂會讓人聯想到晚上的曲子很多.但這首就像是最真實的我.很輕鬆的歌

Making Love|5|一位女生死黨搬到很遠的地方去了.在那之前我們是如此的近,很清楚彼此的生活,但從他去到很遠的地方開始,將會有彼此都不知道的另外一個人生開始.兩人產生了新的關係.是首等身大的歌

誰かの願いが叶うころ|6|放在專輯裡可以很輕鬆的聽它,但以單曲來聽的話,聽法會改變.歌詞是在講複雜的人際關係.這首歌是很難的.被已完成的曲子吸引,必須提高作為歌手的自己的水準,有這樣的情形

COLORS|7|結婚後最先寫出來的歌.在之前明明我都沒告知大家我的私生活,可是卻有很多因為我突然結婚了,而覺得很羞愧的迴響.這是一首唱了就會很開朗的歌曲(ps.前面那句的原文是:それまで私の私生活って知られてなかったのに、いきなり結婚っていうのが現実に出ちゃったから、すごく恥ずかしかったのと反響もすごかった。不太懂這是啥意思,只好照字面翻了XD)

One Night Magic feat. Yamada Masashi|8|不管是歌詞.曲子還是旋律都很有勁!讓轟爆樂團的山田先生來錄音室唱了之後,發現和我的聲音有點相似(笑).一起唱了之後還蠻合的,所以就將兩人的聲音合在一起

海路|9|是最後放進來的歌曲.唱完這首歌之後,工作人員對我說”這不是Pentatonic嗎” Pentatonic是由五個最小單音組成的.我就想”阿阿~這樣阿”,就將男人的一生寫成歌詞

WINGS|10|很樸實的曲子.從這裡開始呈現出樸實感.手工感在主要曲子上用長笛,而鋼琴的質感則是以我想加進去的感覺,像是手織的圍巾般的那種柔軟.歌詞是在搬家的時候和先生吵架時完成的

Be My Last|11|是在完成英文專輯後首次寫出的歌曲.歌詞非常露骨喔.因為只有抒發感情而已.或許對聽者來說是至今我所寫出的作品中最蠻橫的一首吧

Eclipse(Interlude)|12|是在講日蝕.在字典中查了E開頭的字母,只有這個字最適合.想做一首只有編曲和聲音的東西.歌曲的感情像是不斷堆疊起來的憤怒.在曲子最後是將門打開走到戶外的感覺

Passion|13|從來沒買過宇多田光CD的朋友因為喜歡而買了這張單曲.她說”很像洋樂”雖然像是洋樂,但是最後的地方是像日本吧.本來是沒有”ずっと~”的部分,是加上去的

分类:访谈翻译

我的依賴性(由工藤宗一郎翻译)

2006/06/22 留下评论

在Top Runner的演出受到好評真是太好了

到現在為止從未像在Top Runner 這樣的節目上公開談論那麼多話,也因此相當擔心萬一大家不喜歡的話要怎麼辦。因為比平常談的看的更多,要拿捏說到什麼地步很難,因此要相當慎重其事,但這樣努力結果的談話是有價值的!
我不太看我上過的節目,但這次跟工作人員借來拷貝看一下好了
但,在這世上有很多不同的依賴症,在此就介紹一下我本人自覺發現的依賴症中的其中一種
那就是「枕頭依賴症」
大家喜歡枕頭嗎?應該都喜歡吧?!以前有人問過我如果半夜醒過來發現失火了會帶著什麼逃走,
「枕頭先生!」我這樣回答,差不多有這種程度的喜歡枕頭喔。
有時精神不濟時,一整天都會帶著它。有時要做某些事而將它放在一旁時,嘴邊就會開始癢癢的,「嗯…不行了!投降呀!」又再次把臉埋進枕頭中。
枕頭碰到臉時,就能感受到世上感受不到的安穩感。特別是嘴唇和嘴的周邊碰到時,對我來說所謂慈悲的實體化就是枕頭了。
但在同時,枕頭接觸到臉時,有種暴力般的感情「哇」!的湧現,咬緊牙齒用盡全身的力氣將枕頭緊緊抱住。就像生氣的貓一樣顫抖。總覺得就這樣興奮起來了。雖然只有一瞬間而已。
懂嗎?那種感覺。那到底是什麼呀?
「啊啊,對對對!我也是耶!」如果有這樣的人妹耳普力司(mail please)come on!

分类:日志翻译

叫我第一名!(由工藤宗一郎翻译)

2006/06/17 留下评论

我跑步的速度還真的滿快的(笑)

Mステ(music station)在節目結束後出場來賓要回去時,節目工作人員會在電視台的出口列隊目送我們回去!且會拿一份堆放在桌子上的Mステ面紙(相當有名的土產喔!)交給我們並說「辛苦了~」。

我通常都會從電視台或錄影現場以飛快的速度回去,(我自己認為倒是滿正常的)昨天也是如此,節目結束後就馬上回到後台換上原來的衣服,拿起包包,確認有沒有少什麼東西,之後就離開了後台。造型師驚訝地看著我說「好,好快呀!」

就在搭電梯下樓,到達出口的自動門時,準備面紙的工作人員看到我全都慌張了起來!「嗯…因為都還沒有人來所以….」工作人員以相當抱歉地語氣把面紙遞給我。
說起來也是啦。時間才9點2分左右。居然會比主要制作人員還早出來的我,大家當然會覺得驚訝……
我也是第一次發生這種情形!還真是太快回去了吧我(笑)
小時候只有ハサミさばき(註1)和跑得很快這兩個能炫耀的優點,沒想到到了23歲這雙飛毛腿還依舊健在呀☆
就像在賽跑中得到第一名…..
又像風的又三郎一樣…..(註2)
帶著有點得意的好心情回家
(●^口^●)好棒呀
註1:調查中,可能是很會使用剪刀的意思(笑)
分类:日志翻译

樣本盤入手!!(由工藤宗一郎翻译)

2006/06/06 留下评论

6.6(Tue) 00:02

新專輯的樣本盤完成了喔!我不需要所以送給小熊你吧

謝謝妳小光   這個   還滿硬的呢

是呀,因為是塑膠所以很硬。

分类:日志翻译